Açık Gazete
23 Ekim 2014  Perşembe 
EN ÇOK OKUNANLAR
Şevçenko’nun şiirleri, Türkçe'de
Ukrayna’nın milli kahramanı şair ve düşünürü Taras Şevçenko’nun şiirleri, Türkiye’nin başkenti Ankara’da, Türkçe olarak yayımlandı. Şiirleri Açık Gazete Ukrayna temsilcisi ve Şevçenko Üniversitesi Edebiyat Enstitüsü Türkoloji Bölümü Öğretim Üyesi Doç. Dr. Tudora Arnavut çevirdi.
25-09-2009, Cuma
Taras Şevçenko Üniversitesi Edebiyat Enstitüsü Türkoloji Bölümü Öğretim Üyesi Doç. Dr. Tudora Arnavut tarafından çevrilerek, kitap bütünlüğünde yayımlanan eserde şairin meşhur “Kobzar” kitabındaki en önemli 40 şiiri içeriyor.

Şairin “Katerina” ve “Kafkas” gibi son derece önemli şiirleri de, Türkçeye kazandırılan şiirler arasında yer aldı.

Sovyetler Birliği döneminde, Ukrayna halkının özgürlük ve bağımsızlığı için mücadele eden Şevçenko’nun yaşamının büyük bir bölümünün sürgünlerde ve hapishanelerde geçtiği bilinen gerçektir. Bu yetmiyormuş gibi, Sovyet yönetimi, bir de Şevçenko adının, dünya genelinde tanınmasını engellemiş ve onun adına, Sovyet ansiklopedi ve antolojilerinde yer vermemişti. Zira o Ukrayna halkının millî ruhunu, yüreğini, kültürünü ve edebiyatını yansıtan eserler ortaya koymuştu. Onun eserlerinde Ukrayna’nın doğal güzellikleri ve komşu halklar ilişkileri de yansıtıldı.

Filologlar ağırlıklı olarak felsefi şiirlerden oluşan Kobzar’ı tercüme etmenin zorluğunda hem fikir. Edebiyatçılar bu ağır işe baş koyan çevirmen Tudora Arnaut önemli bir çalışmaya imza attığını Arnaut’un bu kitabıyla, Ukrayna-Türkiye ilişkilerinin gelişimine de önemli katkıda bulunduğu söyledi.

Kitap 4 ana bölümden oluşuyor. 1.Bölüm Giriş, 2.Bölümde, Şevçenko ve eseriyle ilgili tanıtım yazıları yer aldı, 3. Bölüm halkın sesini, 4.Bölüm ise şairin yaşamını ve üretkenliğini ortaya koyuyor. Daha sonra dipnotlar, sözlük ve Arnaut’un seçtiği şiirler bulunuyor.

Eserin bir başka önemli özelliği de, şairin bütün dünya dillerine tercüme edilen, ünlü “Vasiyet” şiirinin Türkçe ve Ukraynaca olarak kitapta yer alması... Böylelikle Türk okuru, Ukrayna dilinin yazılışını ve okunuşunu da görmüş olacak.

Tudora Arnaut yaptığı açıklamada; “Uzun yıllar büyük bir emek sarf ederek böylesine değerli bir eseri Türkçeye kazandırmaktan dolayı çok memnunum. Bu işin bütün masraflarını da kendim karşıladım. Eserimin ilk baskısı, Ankara’daki Lazer Ofset Matbaasında, bin nüsha olarak yapıldı” dedi.

Kitabın basına ve kamuoyuna tanıtımı 28 Eylül 2009 Pazartesi günü, saat 12.00 ‘de Kiev Taras Şevçenko Milli Üniversitesi’nde yapılacak. Etkinliğe giriş serbest olacak.

Adres: Edebiyat Enstitüsü, T.Şevçenko Bulvarı No.14 adresinde, 2.Kat, 63 numaralı Küçük Salon.

TARAS ŞEVÇENKO?

Taras Şevçenko Ukrayna’nın milli şairi ve düşünürüdür. Bu nedenle Ukrayna’nın en büyük üniversitesine onun adı verilmiş; adının verildiği Kiev merkezindeki parkın ortasına görkemli bir heykeli dikilmiştir. Ayrıca ülke genelindeki birçok yer ve okullar onun adını taşıyor.

Söz konusu eserin önemli özelliklerinden birisi de, Şevçenko’nun çeşitli dönemlerde bizzat kendisinin yaptığı eserlerle süslenmiş olması...





YORUMLAR
Son 1 Yorum
Misafir | 17-10-2014 12:34:19
Ayıp denen bir şey var.Şevçenko'nun yaşayıp öldüğü tarihlere bakın bakalım ortada Sovyetler var mı?