İngilizce dilini öğretmenin geleceği

Bununla beraber, sorun, Kore (veya hepimiz tebeşirimizi teslim etmemiz ve şimdi  istifa edip etmeyeceğimiz) gibi bir ESL veya EFL ortamında, çalışan herhangi birine gerçekten bunun bir sürpriz olup olmadığıdır.


Fakat sözümü onun için almayın.


İngilizce Öğretimi Profesyonel dergisi, onların  İngilizce dili öğretimi  görüşleri hakkında  110 dan fazla ülkede öğretmenlerin bir 2003 anketinin sonuçlarını yayımladı.


Ankete katılan öğretmenlerin yüzde 66 sı, sonraki 10 yılda, bir küresel dil olarak İngilizce’nin öneminde bir artış olacağını düşündü ve benzer şekilde, yüzde 80 den fazlası, öğrenci sayısının artacağını düşündü.


Şüphesiz, bu sadece,  İngilizce,   David Graddol’e göre “İngilizce’nin geleceği?” (1997) sadece Çinçe’nin ikinci değerlendirildiği, birinci dili konuşanların sayısı ile,  olduğundan daha çok , ve onu birinci, ikinci veya diğer dili kullanan çok sayıda ülke, artık  “küresel” olabilip olamayabileceği  sorununu  itiraf eder.


Artı, onu, iş ve diğer uluslararası kayıtlarda kullanan Kore gibi  diğer ülkelerde İngilizce’yi kullananlara sahibiz.


Öğrencilere  gelince, onlar daha çok İngilizce çalışıyor olabilir, fakat,   gelecekte onun öğretimi ve İngilizce’nin yerini nasıl değerlendireceğimiz, nasıl ve kimin anahtarıdır. 


İdeal olarak, onlar, hepsi, onların İngilizce çalışmalarında başarılı olmalarına  yardım etmek için,  ana dili İngilizce konuşan öğretmenlere  erişime sahip olacak, fakat, öğrencilerin İngilizce-dilini geliştirmek için yerli-olmayan modeller ve şive  gerçekten böyle zarar verici mi? Ana dili İngilizce konuşmacılara erişmek bir ısrar değildir. Ana dili İngilizce olmayan öğretmenler ikinci derecededir, fakat birçok öğrenci, ana dili İngilizce olan  konuşmacıların motive edici olduğunu onaylar.


Ayrıca,  bir yerel öğrenicinin İngilizce  çeşitliliğini (Kore-İngilizcesi veya Kongliş)  paylaşmayan konuşmacılara erişmek, Avrupa’nın romen dillerine götüren derecede İngilizcenin potansiyel “adileştirme” sinden kaçınmaya yardım edebilir.


Bildiğiniz gibi, İtalyanca, İspanyolca, Fransızca ve Portekizce, diğerleri arasında, hepsi,  Latincenin yerelleştirilen uyarlamalarından büyüdü ve şimdi onlar tamamen ayrık ve farklı dillerdir.


Kore’nin, sadece üçünün adını analım, Avustralya, Kanada, ve İngiltere’den İngilizce öğretmenlerine sahip olduğu zaman, bu,   duvarlar yerine, dilbilimsel köprüler inşa eden,  İngilizce’nin daha çok küreselleşmiş çeşitliliğini destekler,   


Yakında, Filipinler,Hindistan ve Nijerya’dan İngilizce öğretmenleri var olabilir!


Ayrıca, öğrencilere öğreten hemen her öğretmen, çalışmalarının bir sonucu olarak, -ya genel İngilizce ya da uzmanlaşılmış  bir   İngilizce konuda –  bir İngilizce dil niteliği isteyecektir. 


Fakat, birçok Kore şirketi ve üniversiteleri, işgücüne girmek için veya programlarından mezun olmak için, bir İngilizce beceri ölçüsü olarak,  TOIEC skorları isterken, bir testte daha iyi yapmak için veya artan bir skoru bile garantilemek için,    ipuçları ve stratejiler sunan kuruluşların sayısı, test alıcılarının İngilizce becerilerini değerlemede, bir TOIEC skorunun doğruluğunun  yerindeliğini sorgular. 


Veya, şöyle yada böyle, testte alt etmek için onların yeteneğini ölçüyor muyuz? Hakikaten, Wilson (2004) tarafından yapılan ve ETS websitesinde listelenen bir çalışma, Korelilerin  TOEIC  skorları, Dil Uzmanlk Görüşmesi (LPI) ile karşılaştırıldığında,  olduğundan fazla değer biçilmeye meyilli olduğunu  belirtir.


Dolayısıyla, LPI  reytinglerinin  hatalı olduğu veya TOIEC skorlarınun doğru olmadığı anlamına mı  gelir? Bence, bu bulgu,  daha yüksek test skorları için    rağbetin, gerçekten, öğrenicilerin gerçek İngilizce vasıflarını geliştirmek için,  zarar verici olabildiğini önerir ve  o test skorlarının kendileri, olmaları gerektiği kadar doğru olmayabilir.


Değişik amaçlar için Koreli konuşmacıların İngilizce uzmanlığının dozajını arttırmak için,  bu özel testin popüleritesini gözönünde tutarak, bu, büyük bir ilginin  nedenidir.


Aynı zamanda, öğretmenlerin anketinde, öğretmenlerin %90’ı ,teknoloji ve İnternetin, sınıfta artan bir şekilde önemini büyüteceğine inanır.  


Bunlar, sırasıyla,  öğreniciler ve eğiticiler olarak daha iyi yapmaları için öğrencilere ve öğretmenlere yardım eden  araçlar olarak hizmet edecek mi?, veya bu,  sınıf-içi programlama ve internette en son tekliflerden yana sınıfta öğretmenin rolünü azaltmak için bir  ipucu mu? Eğer öğretmenler, basitçe, birçok sayıdaki sınıfta aynı dersi  yeniden kullanırsa, belki de teknoloji, uygulanabilir  bir yenisiyle değiştirmedir.


Bununla beraber, öğretmek, ders vermekten  daha çoktur.


Eğitilmiş öğretmenler bir adım önde olmalıdır.
 
Okullar için mesajın açık olduğu görünür: Sınıflar  sınavı için hazırlanın ve, teknoloji ve Web ile güncel olduğunuzdan  emin olun.


Fakat, o, öğretmeni nerede bırakır? Cevaplara   bakarak, düşünmeliyim. 


Çözümler  nerede bulunacak? Sınıfınızda ne yapmalı hakkında bu ve diğer sorulara cevaplar için,  öğrencilerinizin ihtiyaçlarını daha iyi karşılama, veya orada   sınıfınızı ve öğrencilerinizin deneyimlerini geliştirme  için   diğer öğretmenlerin sahip olduğu ipuçları ve stratejileri  öğrenme, olmak üzere olan 16.yıl “değişen bir dünyaya tepki verme” KOTESOL konferansını gözönünde bulundurun. 


Tema, bu problemlere özgüdür, o,  neredeyse  eski “metotlar” ve dil” programının aynısı değildir. 


Davet edilen 15 konuşmacı ( genel konuşmacı olarak, yukarıda bahsedilen,  David Graddol dahil) ve öğretmenler, araştırmacılar, profesörler ve İngilizce Eğitimi ile ilgilenen herhangi biri için  çok sayıda sunumlar  ile, hem ana dili-konuşmacılar ve Koreli olan 1000  den fazla öğretmen, beklenir – bu ülkede öğretmenler için en popüler olay!   25 ve 26 Ekimde Sookmyung Kadınların Üniversitesinde yapılır.


O, aynı zamanda, dil öğrenme materyalleri ve mezuniyet okul programlarının büyük bir gösterimini   içerir.


Tüm sorularınıza cevaplar bulabileceğinize söz vermem, fakat, şüphesiz, ankette görünen konuların çoğu, birçok  atölye, sunumlar veya sunuluyor olan  makaleler  ile  hitap edilecektir.


Daha fazla bilgi www.kotesol.org  ‘da vardır ve konferans yapamayabilirseniz her ay Kore yarımadasında 10  farklı şehirde yapılan  bölüm toplantılarından birini ziyaret etmeyi göz önüne alınız.


Geleceğe ait tüm cevapları bilemeyebiliriz, fakat  sınıf haricinde öğrencilerimizin ihtiyaçlarına doğru adımlar almada başarısız olmak,  öğretmenlerin arkada bırakılacağını garanti eder.


* İngilizce Öğretmeni Y.Müh. Naim Uygun tarafından Tory S. Thorkelson’ın makalesi İngilizce’den çevrilmiştir. 


http://www.pekiyi.150m.com


[email protected]


 

713470cookie-checkİngilizce dilini öğretmenin geleceği

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.