Türk edebiyatı dünyaya açılıyor

Kültür ve Turizm Bakanlığı Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Müdürlüğünce bir yılı aşkın bir zamandır sürdürülen Çeviri Destek Programı, Türkçe’nin yazı dili birikimini dünyaya tanıtmak amacını taşiyor. Bu nedenle, Türk Kültür, sanat ve edbiyatı ile ilgili eserleri yayımlayacak tüzel kişiliklere destekte bulunulmaktadır. Bu hedefle, Kültür ve Turizm Bakanlığı bütçesinden 330 bin YTL ödenek ayrıldı.

Proje çerçevesinde, Türk kültürünün dışa açılmasında ve tanıtılmasında rol oynayacak klasik ve çagdas eserlerin, en çok konuşulan dünya dillerine çevrilmesi doğrultusunda yurtdışındaki yabancı yayımcılara ulaşilıp onların istekleri belirlendi.

Yapılan başvurular, Kültür ve Turizm Bakanlığı Müsteşarı Prof. Dr. Mustafa İsen başakanlığında, Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Müdürvekili Mustafa Paşalıoğlu, Prof. Dr. Talat Sait Halman, Prof Dr. İlber Ortaylı, Prof. Dr. Saliha Paker, Prof. Dr. İhsan Sezal ve gazeteci-yazar Doğan Hızlan’dan oluşan TEDA Danışma ve Değerlendirme Kurulu’nda görüşülerek değerlendirildi.

Yayınevleri ve çevirilerin niteliği göz önünde bulundurularak 20 başvuru desteklenmeye değer bulunmuştur.

Bu eserlerden bazıları;
HUZUR – Ahmet Hamdi Tanpınar
GEZGİN – Sadık Yalsızuçanlar
İKİ GENÇ KIZIN ROMANI – Perihan Mağden
ÇIPLAK CESET – Celil Oker
BEYOĞLU RAPSODİSİ – Ahmet Ümit
İZMİR – Mehmet Coral
SAVAŞIN ÇOCUKLARI – Ahmet Yorulmaz
GİRİTTEN SONRA AYVALIK –  Ahmet Yorulmaz
GELİBOLU – Buket Uzuner
BENİM ADIM KIRMIZI – Orhan Pamuk
KIRMIZI PELERİNLİ KENT – Aslı Erdoğan

1110070cookie-checkTürk edebiyatı dünyaya açılıyor

CEVAP VER

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.